Sundry Sunday: Remade Opening to Grim Fandango

Sundry Sunday is our weekly feature of fun gaming culture finds and videos, from across the years and even decades.

Over on Newgrounds, Yespeace1 remade the opening to the classic 3D Lucasarts adventure game Grim Fandango in Blender. They adhered to nearly everything about the original, so don’t expect a tremendous amount of improvement, but when the first version was so great anyway that hardly matters. The Youtube version is linked below, since it’ll embed here cleanly.

Grim Fandango Resurrected, on Youtube and Newgrounds (3 minutes)

Homestar Runner: Dangeresque in The Roomisode Triungulate

Every time Homestar Runner releases something new, it’s cause for celebration. They’ve been doing this for 23 years, and that’s not counting the original Mario Paint thing with the characters they made, long ago, that kicked off their merry legacy. Even though the days of them updating weekly and Strong Bad popping off sarcastic answers to emails left, right and center are long gone, every few months another new thing comes out of the Brothers Chaps’ content grinder, and we love that kind of sausage.

Of course making free stuff doesn’t pay the bills, and Adobe Creative Cloud is hella expensive these days, so much of their more recent stüf takes the form of little paid projects, like the Trogdor board game. So it is with this, a quite nifty collection of three point-and-click adventures. One of them came from their website long ago, but it’s now remade in that Unity thingy. it’s joined by two completely new games, and the three of them have better animation and full voice acting now! All are full of the wit and fun that Homestar Runner-branded contentTM has long been known for.

I managed to finish it in a night, but it was a very entertaining night! This thing is packed full of more jokes and character even than the Telltale series they did back in the Wii days. It’s amazing how many obscure interactions have unique voice lines, so be sure to try everything, and using everything on everything else.

Dangeresque: The Roomisode Triungulate, on Steam and itch.io (Windows and Mac, $8)

Trailer: New Homestar Runner Dangeresque Games!

They’re not out yet, but the Brothers Chaps, creators, maintainers, and sometimes even makers of Homestar Runner stuff, have some remakes of their old Dangeresque Flash games in the works, now with updated (in some cases completed in the first place) content, and full voice acting! Have some strong & bad Strong Bad:

Nothing says awesome earlyweb goodness like Homestar Runner, even though technically he’da say “awesome eallyweb goodness,” because he doesn’t do Rs too well. Here’s the itch.io page, where it’s still listed as only “in development.” Looks like (we’re gonna have to jump) it’s set for Steam as well!

Macromedia Director Support in ScummVM Improves

News from the Mastodon of blogfriend Anatoly Shashkin, the increasingly inaccurately-named ScummVM project, which started way back in 2001 as an engine to play classic Lucasarts adventures but has since expanded way beyond that remit, will be getting improved Macromedia Director support!

It’s already available in its testing version, so if you want to play around with some new older games (many of them Japanese titles), go have a look!

ScummVM: Let me take you to the time warp!

Romhack Thursday: Two Translations of Idol Hakkenden

On Romhack Thursdays, we bring you interesting finds from the world of game modifications.

Most of the things we’ve presented here so far have been play hacks, or occasionally graphics hacks, but there are lots of hacks that exist purely to translate games into other languages. This week we offer two of these, both translations of Idol Hakkenden.

One of these, and arguably the much more playable, is from LIPEMCO! Translations and was made in 2018. (Say it aloud with me: “LIPEMCO!”) It is a fairly direct translation that keeps all the references to Japanese culture, and has much more text.

The other is from 2020, and is from Polinym of Woolsey Fan Company, which retitled it Pop Star Debut. It’s less technically impressive, with brief text that enhances the feeling of crazy logic that suffuses the game through.

Opening to Pop Star Debut
Notice how, due to sprite mirroring to save memory,
Erika/Sabrina’s one sock keeps switching legs

Portopia-style adventure games are all heavily menu-driven. Portopia was written by a young Yuji Horii, who would adapt the style into the combat system of Dragon Quest and, soon after, became an ultra super rich person.

But in those ancient days there were a lot of games that used a Portopia-style system to present adventure stories, and a lot of them were on the Famicom. Not a lot of them made it overseas, but sometimes we’d get glimpses of the style, like in Princess Tomato of the Salad Kingdom, or the adventure sequences of The Goonies II and Dr. Chaos. The popular NES ports of ICOM Simulations’ computer adventure games Shadowgate, Deja Vu and The Uninvited could also be considered of this style, even if the games themselves started out on the Macintosh, in English.

While Portopia was a murder mystery, some of these games, like Idol Hakkenden, were not. It’s pretty much just a traipse through a linear plot where you help a fairly dopey young girl to become one of those media-destroying pop culture sensations. Take a look at the fairly hype intro movie I included above for a sense of it. In it, protagonist Erika (Sabrina in this translation) dances to the theme song, alternatively spinning before monitors showing her face, the lava pit of a volcano, and outer space. I don’t think two of those three settings actually appear in the game, but I haven’t made it through the whole thing yet, so, who the heck even knows?

These kinds of adventure games are known for being sometimes a bit random with the actions that are needed to advance the plot. To pick just one example (this is from Pop Star Debut, it does make a little more sense in the other translation, although not much more):

  • Early in the game an item that can be looked-at is a Rock (it’s an Ashtray in the more accurate translation), suddenly appearing on the list of things that can be examined in a room despite Sabrina having visited that location before, when it was Rockless.
  • Looking at it causes her to react in disgust. A passing old man compliments her on her tidiness, and gives her tickets to a planetarium show. The Rock, meanwhile, vanishes again. (They’re probably filming another Fast and Furious movie.)
  • While at the planetarium, you can speak with one of your entourage, a girl named Sonya, who tells you that she has an idea: you will need a nutcracker. “Like the ballet?” asks Sabrina. We hope.
  • So you go back to the Lobby, and ask the lady there for a nut. They sell “Fortune Nuts” there, ah. They don’t have nutcrackers, but you’re told “Aquariums have them.” Standard aquarium equipment, certainly.
  • The aquarium does not, in fact, have a nutcracker. What they do have, however, is an otter named Kip.
  • Kip cannot open the nut himself. But one of your followers, if asked, will tell you he might could do it with a Rock. Like, the one that was in the Lobby?
  • When you go back, it has reappeared, in the Take list, and it can be picked up. Then you can bring it back to the Aquarium where, if you perform a song for the otter, it will deign to open the nut. The lyrics go, and I quote: “Kip! Can you? Big jaws! Klap! Snap! Open my nut Oh! Kip! Please! Yeah!!” I am given to understand that in Japanese the lyrics matched music that played in this sequence, but it was too difficult a task for the translator to manage. The first translation’s version of this sequence is presented below.
  • The song communicates to the otter the nature of your request, and he agrees. Sadly, it breaks his teeth, and also the fortune sinks to the bottom of his tank. Some other means must be sought to retrieve it and learn its no-doubt essential wisdom.
The otter song in the first translation has lyrics that match the music

And the game continues from there.

The group sponsoring the Pop Star Debut release, the Woosley Fan Company, borrows its name from 8- and 16-bit era Square translator Ted Woosley, who gained some notoriety for his loose, but distinctive and energetic, translations. It was he who added the well-known “You spoony bard!” line to Final Fantasy IV (a.k.a. II) in the US. The description of the hack mentions it’s not a literal translation, but tries to convey some of the same energy. It turns out that the translation takes a lot of liberties.

The hardest thing about writing a fan translation is not always the language itself, but squeezing the changed script into the memory space of the original game. Japanese is a more compact language than English, with concepts generally expressible using fewer glyphs. Pop Star Idol uses many subtle cheats to get its script to fit, including condensing common digraphs into one character. Even with these savings, some of the translated text seems rather terse. The first translation expands the rom size by over 100K to fit a more accurate translation, although Pop Star Debut’s much abbreviated text is entertaining in its own (largely unintentional) way.

Both versions have places where you’ll probably end up just trying every option available to you to find the trigger to advance the story, but that’s pretty much what you have to expect from this kind of game. So long as you’re prepared to accept this, and bring along a great deal of patience (especially for Pop Star Debut), Idol Hakkenden is a fun glimpse into a style of game we mostly never got to see in the U.S.

One more thing: Pop Star Debut did go the extra mile of creating an English PDF of what the manual might have looked like had their translation been released as an English NES release. It’s included with the hack!

Cover to the simulated manual

Idol Hakkenden Translation (romhacking.net)

Pop Star Redub Fan Localization (romhacking.net)

“LIPEMCO!”

NES Works Presents The Portopia Serial Murder Mystery

Portopia is the biggest missing piece, to many US enthusiasts, of the history of Japanese gaming. It led to the creation of Dragon Quest, but it had a huge influence all on its own, which can be felt in a wide variety of other Famicom titles, including some that did make it to the US. Why do The Goonies II and Dr. Chaos have those weird room-based adventure sections? It’s because of Portopia, trying to mix its kind of menu-based first-person gameplay with the pre-existing side-scrolling platforming game style popularized by Super Mario Bros. It seemed random to Western players at the time, but Japanese players would have known exactly what those games were trying to do.

We’ve mentioned Jeremy Parish and his various Works projects before, and they’re always interesting and informative, a great antidote to the strident style of many popular Youtubers, and this one is especially important to anyone seeking to understand how the Japanese game industry grew and evolved in the Famicom era.

Portopia Renzoku Satsujin Jiken retrospective: Beefing in Kobe | NES Works Gaiden (17 minutes)

Video: UCBVG Covers Nightshade

We link to U Can Beat Videogames once in a while here (in fact, here), and this week has an especially interesting installment, Beam Software’s cult classic NES game Nightshade. It’s a weird point-and-click adventure game, hugely ambitious and largely successful. Sadly it was released fairly late in the life of the NES. Nowadays it looks amazingly prescient, putting the player in control of a Batman-like hero with no powers at the beginning of his career. It’s an engaging combination of gritty and comedic, offering a Batman-style dark graphical look to its city, but also full of in-jokes, and some of the weirder character art on the system.

It’s arguably better to play Nightshade now than when it was first released. It has no save or password function, but that’s not so much an issue with save states. It’s available on Steam and on the Nintendo Switch Online service.

It does have the standard point-and-click style of obtuse puzzle sometimes, but there’s an abundance of cool ideas. You don’t have “lives,” but instead, when Nightshade “dies,” he’s thrown into a James Bond-style deathtrap. The first four times this happens, there is a way out of the situation, and if you can figure it out in time you get to continue the game with full health. (The fifth time, the trap has no escape.) Each of the traps is unique and a situation that appears nowhere else in the game.

Video: Atari Archive

Atari Archive is one of those projects that seeks to document every game released for some platform. In this case, it’s for the Atari VCS. That’s the original one, the real one, CX2600, not the one made by the company that currently wears the skin of the old Atari like a gruesome shroud.

The Atari VCS/2600 wasn’t the first programmable video game console, but it was certainly the most popular early console. (I had my own look at a few interesting examples of its software in a book of my own.)

Atari Archive is currently up to Episode 57, on Kaboom! Episodes tend to be in the 10-15 minute range, making it easy to find out about specific games in a timely fashion. Here are a few popular games to get you started:

#56: Warlords#54: Missile Command#33: Adventure#32: Space Invaders – and, of course, #1: Combat

The Verge interviews Ron Gilbert on Return to Monkey

Link. Information in the article includes screenshots, the team, and the news that they’ve been working remotely. Hype is running high for a new 2D Monkey Island game. The last trip to this well was Telltale’s episodic 3D take Tales of Monkey Island, which was appreciated but some thought was lacking.